The Vietnamese word "bắt sống" translates to "capture alive" in English. It is commonly used in contexts where someone or something is caught or captured without being harmed or killed. This phrase can relate to animals, such as when a person catches a fish or animal and intends to keep it alive.
In a sentence about fishing:
In a context of capturing an animal:
In a more advanced context, "bắt sống" can be used metaphorically to describe situations where someone is caught in a compromising position or situation but is not harmed. For example, a detective might "catch" a criminal red-handed (bắt sống) without causing them harm.
While "bắt sống" primarily refers to capturing something alive, context can influence its meaning slightly: - In a figurative sense, it can imply "to catch someone doing something" without harm. - In storytelling, it might also imply capturing an essence or feeling that remains vibrant and alive.